Beiträge: 5.217
Themen: 343
Registriert seit: Nov 2007
26.03.2010, 17:39
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.03.2010, 17:39 von Niceyard.)
(26.03.2010, 14:54)Ehron schrieb: Ja, lasst uns alle Fachbegriffe des Spiels übersetzen und zukünftig nur noch auf englisch spielen. Ich wäre sofort dabei.
Yes, we can!
Bemalte Minis 2013: 39 • 2014: 23 • 2015: 58 • 2016: 44 • 2017: 104 • 2018: 5 • 2019: 122 • 2020: 140 • 2021: 52 • 2022: 231 • 2023: 49...
Beiträge: 49
Themen: 3
Registriert seit: Jan 2010
(26.03.2010, 12:32)Niceyard schrieb: Stimmt, die Begriffe müssen zuerst übersetzt werden. Also das Inhaltsverzeichnis, die Tabellen und der Index.
Homunkulus, hast Du Lust dem Projekt beizuwohnen.
Es muss ja nicht ein ganzes Kapitel sein. Jede Seite zählt!
Vielen Dank für das Angebot, allerdings bin ich kein guter Übersetzer. V.a. die Richtung Deutsch --> Englisch fällt mir viel, viel schwerer als umgekehrt.
Beiträge: 5.217
Themen: 343
Registriert seit: Nov 2007
Das trifft wohl auf uns alle hier zu.
Bemalte Minis 2013: 39 • 2014: 23 • 2015: 58 • 2016: 44 • 2017: 104 • 2018: 5 • 2019: 122 • 2020: 140 • 2021: 52 • 2022: 231 • 2023: 49...
Beiträge: 5.217
Themen: 343
Registriert seit: Nov 2007
Hm, so wie es aussieht, wird
LEVEL2 wohl erst mal deutsch bleiben.
Bemalte Minis 2013: 39 • 2014: 23 • 2015: 58 • 2016: 44 • 2017: 104 • 2018: 5 • 2019: 122 • 2020: 140 • 2021: 52 • 2022: 231 • 2023: 49...
Beiträge: 695
Themen: 29
Registriert seit: Jan 2008
Wir können ja mal locker mit den wichtigen Begriffen anfangen. Da kann ja mal einer eine Gesamtliste posten und jeder gibt Vorschläge für jeden Begriff ab. Anschließend entscheiden wir uns welcher Begriff jeweils gesetzt wird.
Beiträge: 5.217
Themen: 343
Registriert seit: Nov 2007
Ja, ich werde das mal angehen.
Bemalte Minis 2013: 39 • 2014: 23 • 2015: 58 • 2016: 44 • 2017: 104 • 2018: 5 • 2019: 122 • 2020: 140 • 2021: 52 • 2022: 231 • 2023: 49...
Beiträge: 10
Themen: 1
Registriert seit: Jan 2010
Wir, ein Partner und ich, arbeiten seit ein paar Jahren als Übersetzer und Lektor für verschiedene Firmen in der Branche. Von daher kann ich sagen, in der Spielebranche sehen die Preise etwas anders aus.
Zudem sucht Markus, so wie ich das sehe, einen Partner der nicht nur die Übersetzung macht. Das Produkt müsste ja auch einen Vertriebsweg in den englischen Sprachraum haben, wozu der FG Shop nicht wirklich zu gebrauchen ist. Kann aber auch sein das ich da was falsch verstanden habe.
Beiträge: 232
Themen: 19
Registriert seit: Apr 2010
Zudem sucht Markus, so wie ich das sehe, einen Partner der nicht nur die Übersetzung macht. Das Produkt müsste ja auch einen Vertriebsweg in den englischen Sprachraum haben, wozu der FG Shop nicht wirklich zu gebrauchen ist. Kann aber auch sein das ich da was falsch verstanden habe.
Hi, ähm ich würde eher sagen, das der FG-shop einfach nur noch ne englische Seite kriegt das is jz so schwierig nun auch schon wieder nicht.
Und mit dem Übersetzen....fragt mal inna Universität einfach mal nach wann die leute symesterferien haben und dann sollte man mal rumfragen ob es leute gibt, die in den symestaferien einbisschen hinzuverdienen wollen...oder so...
"Ge?" "No!"